Original size 1567x2155

Выпуск подкаста «Четвёртая стена» для культурного центра «Другая жизнь»

PROTECT STATUS: not protected
42

Где каждый может стать соавтором

post

Подкаст «Четвертая стена» — это пространство взаимодействия с искусством, где книги и фильмы перестают быть зрелищем, а превращаются в живой творческий процесс познания себя

Тематический план цикла подкастов:

1. «Слово против кадра» - вечный спор книг и экранизаций

2. «Фильм, который все неправильно поняли» - разбираем скрытые смыслы культового кино, о которых мало говорят

3. «Театр в книге: как сыграть немое» - обсуждаем, как перенести на сцену внутренние монологи литературных героев

4. «Фан-теории: безумно, но логично» - самые неочевидные, но убедительные теории о популярных вселенных

5. «Кино без бюджета: как снять гениально» - разбор приемов, которые делают инди-фильмы шедеврами

6. «Книжный клуб: спойлеры разрешены» - откровенный разбор произведения месяца со всеми деталями

7. «Герой вне времени» - почему одни персонажи остаются актуальными сотни лет?

8. «Злодей, который прав» - анализ антигероев, чьи мотивы вызывают симпатию

9. «Книга, которая изменила меня» - гости делятся историями о произведении, которое перевернуло их мировоззрение

10. «Игра в классику» - как современные авторы (например, Сорокин или Пелевин) переосмысляют традиционные сюжеты

post

Дарья — куратор культурных проектов и ведущая подкаста, которая верит, что настоящее искусство рождается в диалоге. В «Четвёртой стене» она помогает слушателям превращать книги и фильмы в личные открытия и творческие эксперименты

В культурном центре «Другая жизнь» вышла первая серия аудиоподкаста «Четвёртая стена», где посетители, сотрудники и приглашённые гости центра обсуждают вопросы искусства, интересующие всех //слушайте, спорьте, становитесь соавторами

В этот раз обсуждаем тему «Слово против кадра», у нас в гостях частые посетители культурного центра Маша и Виктор. Почему книги и их экранизации так часто вызывают баталии? Что вообще кино может (или не может) передать из магии текста? И бывают ли случаи, когда фильм — лучше книги?

Original size 904x640

План подкаста

1. «Гарри Поттер», проблема экранизаций 2. «Голодные игры», проблема ли это? 3. Первоисточник, интерпретации, «Шерлок Холмс» 4. Тема первоисточника на примере «Голова мистера Доуэля» 5. Понравились и экранизация, и книга на примерах «Что гложет Гилберта Грейпа?» и «Зелёная миля» 6. Заключение

«Гарри Поттер», проблема экранизаций

post

Подкаст начинается с обсуждения «Гарри Поттера», ведь это известная экранизация известных произведений, «большинство знают даже имя автора», что бывает не так часто.

Маша поделилась своими впечатлениями: «Последние книги Гарри Поттера писались уже на тот момент, как были сняты определенные фильмы, и несмотря на то, что Джоан Роулинг уже понимала стиль, каждый фильм кажется все более серьезным, более напряженным, в то время как книги остаются более нейтральными, более детскими.

Возможно, такого впечатления у меня бы не сформировалось, если бы я сначала читала книги, но всё равно сейчас однозначно фильмы для меня являются более значимой частью, которую хочется пересматривать и к которой хочется возвращаться»

Даша отвечает: «Но при этом очень часто я слышу такие обсуждения, что книга лучше, потому что персонажи отличаются, например, потому что Гермиона в книге более смелая и сестра Рона тоже более интересный персонаж, чем это представлено в фильме.

В чём проблема вообще экранизации? Проблема экранизации в том, что она зачастую не всегда повторяет оригинал, что-то меняется в пользу зрелищности. Поэтому возникают все эти обсуждения»

«Голодные игры», проблема ли это?

post

Маша: «Но вопрос, проблема ли это, что меняется? Ведь, с другой стороны, это даёт тебе возможность посмотреть на ту же ситуацию с другой стороны. Например, если мы будем говорить о „Голодных играх“, то они написаны от лица главной героини Сойки-пересмешницы. Однако в фильме мы наблюдаем эту историю со стороны, и история воспринимается нами совсем иначе»

Первоисточник, интерпретации, «Шерлок Холмс»

post

Виктор поддержал мысль Маши: «Стереотип, что экранизация хуже, часто возникает из-за порядка: сначала читают книгу, представляют героев и эмоции, а потом фильм не совпадает с этими ожиданиями — чем сильнее расхождение, тем больше разочарование. Но это не всегда так. Маша отчасти подтвердила эту теорию, посмотрев сначала фильм и сформировав своё мнение, после чего разочаровавшись в книгах. Книга и фильм — разные произведения, у них разные задачи. Экранизации меняются в зависимости от времени, и для современной адаптации исходник часто нужно переработать»

Даша: «Например, Шерлок Холмс»

Тема первоисточника на примере «Голова мистера Доуэля»

post

Маша: «Это мы возвращаемся к теме первоисточника, в основном очень часто человек считает, что первоисточник это некая данность, это оригинал и скорее даже эталон.

Однако я могу привести свой же пример, когда у меня была обратная ситуация. Я прочитала произведение Беляева „Голова профессора Доуэля“ и осталась в полном восторге. Очень меня впечатлило это произведение. Оно было насыщено разными линиями, связанными с наукой, с романтикой, человеческими взаимоотношениями.

Мне стало очень интересно его посмотреть, как эту историю перенесут на экран. Я посмотрела и была ужасно расстроена, потому что произведение достаточно большое, а фильм один, создателям не удалось показать все линии и детали, и получилось так, что тех вещей, которые для меня были важны, в фильме не оказалось»

Понравились и экранизация, и книга на примерах «Что гложет Гилберта Грейпа?» и «Зелёная миля»

post

Даша: «Кстати, у меня есть пример, когда мне понравилась и экранизация, и книга! И сначала я посмотрела фильм, потом прочитала книгу, а потом опять посмотрела фильм. Потому что мне понравились как самостоятельные произведения оба формата. Называется „Что гложет Гилберта Грейпа?“, и я неоднократно рекомендовала это кино к просмотру»

post

Маша: «Я вспомнила тоже только что пример, когда мне равно понравились книга и экранизация, это произошло с произведением „Зелёная миля“. Вообще, очень популярный фильм, который, мне кажется, никого не оставит равнодушным. Я смотрела его неоднократно, он мне очень понравился, и, опять же, я возложила большие надежды на книгу, которые она оправдала на 100%.

Хочется ещё сказать, что режиссер почти не отошел от сюжета. Количество персонажей, история, были сохранены в первозданном виде.

Возможно, поэтому экранизация чуть проще мною воспринимается. В любом случае, это тот пример, когда было интересно и читать, и смотреть»

Виктор: «То есть, зависит от исходного материала в значительной степени»

Маша: «Да, да, однозначно»

Заключение

post

Даша: «Что можно сказать? Всё-таки не всегда корректно, в принципе, сравнивать эти два вида произведений. Что иногда стоит проще к этому относиться и пробовать воспринять это как два разных продукта, а не что-то одно целое, что должно повторяться или продолжать себя»

Виктор: «Конечно. Мы же даже, когда говорим о книге, мы говорим об авторе. Когда говорим о фильме, то говорим о режиссёре, это два разных человека обычно. Фактически два разных автора двух разных произведений»

Выпуск подкаста «Четвёртая стена» для культурного центра «Другая жизнь»
42