Original size 2035x2689

Структура и элементы бытовой живописи «ямато-э» в «Повести о Гэндзи»

PROTECT STATUS: not protected
22
This project is a student project at the School of Design or a research project at the School of Design. This project is not commercial and serves educational purposes

Концепция

Original size 1152x645

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / XII в.

Original size 887x632

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / XII в.

Исследование посвящено структуре и элементам японской бытовой живописи в направлении «ямато-э» на примерах иллюстраций к известному произведению Мурасаки Сикибу «Повесть о блистательном принце Гэндзи» («Гэндзи моногатари») четырёх эпох: «Хэйан», «Муромати», «Адзути-Момояма», «Эдо».

Японская живопись играет важную роль в развитии истории искусства. Художники XVIII и XIX веков часто обращались к примерам японских гравюр, черпали из них вдохновения или копировали. Живопись Японии изображает в основном светские сюжеты, часто это какие‑то бытовые моменты, которые всегда привлекали своей необычностью и уникальностью. Зачастую при изучении японского искусства затрагивается исключительно такое направление, как «укиё-э», впитавшее в себя европейские веяния. При этом более раннее направление «ямато-э» редко упоминается, хотя именно оно является одной из основ национальной живописи Японии. Изучение «ямато-э» раскрывает нам то, как древний японец воспринимал мир окружающий его, свой дом и быт. Это важно для понимания национальной самобытности Японии. Уникальности, которая повлияла на всеобщую историю изобразительного искусства.

Original size 4754x2188

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / XII в.

«Ямато-э» — собирательный термин. В этом исследовании «ямато-э» будет определено, как «направление японской живописи» [3]. Оно складывается под влиянием китайской и корейской школ живописи в эпоху Хэйан (794–1185). «Ямато-э» дословно переводится, как «японский стиль», противоположный «кара-э» («китайский стиль»). При этом «ямато-э» развивается на протяжении столетий и претерпевает изменения, хотя основные его приёмы, по которым «ямато-э» отличают от «укиё-э», сохраняются. Это, например, «интерьер со снятой крышей» и «ункин» (дословный перевод «облака» и «парча»). Однако, так как «ямато-э» с VIII века по XIX век меняется, принцип рубрикации исследования будет хронологическим, по отдельно взятым эпохам: «Хэйан», «Муромати», «Адзути-Момояма», «Эдо». Стоит отметить, что в качестве примеров в исследовании берутся иллюстрации к повести, которые имеют свой термин в японском искусстве «моногатари-э». В этом исследовании понятия «ямато-э» и «моногатари-э» не будут различаться.

Original size 3955x1744

Тоса Муциёси / иллюстрация к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу 24 глава «Бабочки» / XVI в.

Для визуального исследования взяты различные письменные источники на английском и русском языках, для введения в общую историю живописи Японии, а также конкретно для изучения таких явлений в нём, как «моногатари-э» и «ямато-э». Визуальный материал взят специально с официальных сайтов музеев и частных коллекций, на которых размещается актуальное состояние предметов искусства. Это, например, художественный музей Гарварда, художественный музей Токугава, музей Метрополитен и другие. Основой для визуального материала стало известное произведение Мурасаки Сикибу «Повесть о блистательном принце Гэндзи», потому что многочисленные действия этой повести происходят именно внутри, дома, то есть там, где сосредоточен человеческий быт. Именно к этому произведению во время проведённого исследования больше всего было найдено материалов, чем к другим повестям. Иллюстраций «Гэндзи моногатари» было найдено больше, чем отдельно взятых зарисовок бытовых сценок.

Original size 1407x664

Тоса Муциёси / иллюстрация к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу 24 глава «Бабочки» / XVI в.

В исследовании будет проанализированы структура и элементы бытовой живописи Японии направления «ямато-э» на примерах иллюстраций к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу разных периодов. Нужно узнать каковы структура и элементы бытовой живописи «ямато-э», точнее как, а главное почему, именно так изображается быт японца?

Скорее всего образы быта связаны с реальностью, в которой жило японское население. В том числе с их эстетическими принципами, религиозными и мифологическими представлениями, с синтоизмом и пришедшим позднее дзен-буддизмом. При этом, всё обусловлено и материалом, с которым работали мастера. Так как всё показывается на примерах иллюстраций, все сцены взаимосвязаны единым сюжетом, повествованием, что отражается в постоянной подвижности персонажей и одновременно плавности их движений.

«Хэйан» (794 — 1185)

Original size 1920x858

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 15 «В зарослях полыни» / XII в.

Original size 3496x3392

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 15 «В зарослях полыни» / XII в.

В VIII в. впервые зарождается «Гэндзи-моногатари-эмаки», полное название «Гэндзи-моногатари-эмакимоно». «Эмакимоно» — это горизонтальный свиток бумаги. Именно на нём создавались основные иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу. Такой формат меняет само восприятие живописи. Если европейское искусство зачастую вертикальное, читается сверху вниз, то «моногатари-э» читается горизонтально как книга. При этом сама живопись постоянно находится в движении.

Original size 1920x861

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 36 «Дуб» / XII в.

Original size 1165x617

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 36 «Дуб» / XII в.

С самого появления «ямато-э» разрабатываются его основные приёмы. Тут мы уже видим «интерьер со снятой крышей». Пока это в наибольшей степени напоминает европейскую живопись, мы находимся внутри дома. Однако зритель уже как бы парит над героями, заглядывает внутрь дома с крыши, с верхней части стены или угла.

Original size 1920x1100

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 37 «Флейта» / XII в.

Original size 1167x551

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 37 «Флейта» / XII в.

Между тем такое расположение сверху открывает широкий вид снизу. Герои кажутся чуть-чуть маленькими и далёкими от нас. Именно поэтому так увлекательно разглядывать «эмакимоно», просматривать отдельные детали сценок, приближать и отдалять изображения.

0

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу главы 44 и 45 / XII в.

Зарождается также приём «ункин». Сцены и объекты, которые художник хочет убрать, покрываются облаками. Позднее облака будут исключительно золотыми, но пока они рисуются как туман, скрывающий пол, стены, дом, людей. Заметьте, что персонажи активно взаимодействуют с облаками, всматриваются в тёмные клубы.

Original size 1193x1299

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / XII в.

Original size 1920x1059

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 48 «Побеги папоротника» / XII в.

Original size 1492x809

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / XII в.

Original size 1621x418

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / XII в.

Здесь представлены фрагменты иллюстраций, на которых можно посмотреть, что интерьер, в особенности изображения на ширмах и стенах, вполне натура подобны.

Original size 1920x1091

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 49 «Плющ» / XII в.

Original size 1024x1092

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 49 «Плющ» / XII в.

Так, как перед нами иллюстрации к «Повести о Гэндзи», то японский художник работает с временем подобно средневековому художнику. В одном изображении совмещается две, три сценки, которые разделяются, либо ширмой, либо деревянной передвижной стеной. Герои двух отделённых друг от друга пространств могут не замечать друг друга, существовать в разном времени и контексте.

Original size 1920x848

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 49 «Плющ» / XII в.

Original size 0x0

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 49 «Плющ» / XII в.

Здесь пример того, как интерьер дома сочетается с экстерьером, плавно переходит. Фактически между ними нет границ. Во многом это за счёт ракурса сверху и приёма «интерьера со снятой крышей». Также обратите внимания на композицию слева — пустое пространство, справа — наполненная объектами ниша. Они как бы уравновешиваются друг другом, своей противоположностью. Показательно, что вне дома, ничего нет, за исключением природы. Весь внутренний человеческий мир, всё действие сосредоточены внутри жилища.

Original size 1920x1049

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 50 «Беседка» / XII в.

Original size 2220x1009

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 50 «Беседка» / XII в.

Отдельно отметим то, как изображаются сами обитатели домов. Все они типизированы и обобщены. Лица белые и грушевидные, чёрные волосы. Анатомия, если присутствует то в зачаточном состоянии. Пропорции не соблюдаются, при этом не существует никаких закономерностей. Кто‑то может быть с нормальной головой, кто‑то с маленькой. Руки и ноги, даже пол всё покрывают ткани, одежды. Чёткие и геометрические очертания одежды создают яркий и запоминающийся силуэт, являются неизменным атрибутом дома и человека. Такая важность одежды, подчёркивается её детализацией и пышностью. Именно по одежде в древней Японии определяли статус человека.

Original size 1920x863

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 50 «Беседка» / XII в.

Можно сказать, что в эпоху «Хэйан» были созданы основы бытовой живописи «моногатари-э» и «ямато-э». Появились основные отличительные черты и приёмы. Изображения быта достаточно грубые, объёмные и приземлённые. Часто используются бежевые, грязные и земляные оттенки, достаточно мало чистых цветов. Структура быта строится в основе своей на принципе пустота — заполненность. На равновесии противоположностей: один — много, улица — комнаты дома, природа — человеческий быт.

«Муромати» (1336 — 1573)

Original size 1008x670

Тоса Мицунобу / иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / 1509–1510 гг.

Original size 2357x2480

Тоса Мицунобу / иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / 1509–1510 гг.

В эпоху «Муромати» канон «ямато-э» продолжает постепенно складываться. Приём «ункин» изображается как позолоченные облака. Создаётся впечатление, что зритель находится над миром, смотрит с неба, с облаков на главных героев, чьи движения чёткие и геометрические. Посмотрите, как героиня склонила голову!
При этом герои уже не обращают внимания на облака, не взаимодействуют с ними, как было в эпоху «Хэйан».

Original size 1732x2356

Тоса Мицунобу / иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 20 / 1509–1510 гг.

Original size 822x499

Тоса Мицунобу / иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 20 / 1509–1510 гг.

Пожалуй, одна из самых чудесных иллюстраций к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу, это иллюстрация Тоса Мицунобу к главе 20. Посмотрите, как изображён снег, как он натура подобен. При этом сами персонажи как будто живые — видны их движение, бег, разговоры, смех. В этой картине также интересно построена композиция. В основе её перевёрнутый треугольник. Двое героев разговаривающих на балконе — это левый угол треугольника, напротив них по цветам их одежды утка и селезень — правый угол. Низ треугольника — это три героини лепящие снежный шар. При этом, если соединить поочерёдно всех персонажей с буро-оранжевым цветом — получится треугольник, а если соединить всех персонажей в нежно бело-голубых одеяниях получится — четырехугольник. Тем самым показывается, что всё взаимодействует со всем вместе, природа не отделена от человека. Взаимосвязанность мира — одна из главных идей буддизма, здесь довольно ясно прослеживается его косвенное влияние.

Original size 2480x1074

Тоса Мицунобу / иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу избранные главы / 1509–1510 гг.

Original size 2480x629

Тоса Мицунобу / иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу избранные главы / 1509–1510 гг.

Original size 2018x1350

Тоса Мицунобу / иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу избранные главы / 1509–1510 гг.

Хотя построение и приёмы эпохи «Хэйан» на основе противоположностей не забываются, все больше структура изображений быта опирается на стены и ширмы. Буквально написанные на бумаге диагонали начинают играть важную роль, они структурируют повествование. Ограничивают героев в их передвижении. Несмотря на такое передвижение, комнаты, как и раньше почти не заполнены никакими предметами. В комнатах японцев нет ни шкафов, ни тумбочек, редко попадается стол. Это отражение одного из главных синтоистских принципов «харэ» или чистота. Именно этот краеугольный камень в религии японцев наиболее сильно повлиял на их быт.

Original size 1458x1992

Тоса Мицунобу / иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 53 / 1509-1510

Original size 1817x1282

Тоса Мицунобу / иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 53 / 1509-1510

Итак, в эпоху «Муромати» завершается формирование основных приёмов направления «ямато-э». «Ункин» изображается золотым, а композиция строится не только на противопоставлении, но и на диагоналях, которые образуют ширмы и стены дома. Во многом это получается благодаря старому приёму «интерьер без крыши». Природа уже не изображается, как нечто пустое. Она детализирована и более натуро подобна, чем раньше. Ракурс сверху не однороден, он постоянно меняется в зависимости от сценки. Где‑то мы далеко от главных героев, где‑то находимся с ними почти на одном уровне, не существует чёткой стройной перспективы. Однако развитие бытовой живописи в «ямато-э» на этом не заканчивается.

«Адзути-Момояма» (1573 — 1603)

Original size 1200x656

Рюдзё (Тацудзё) / иллюстрированный свиток «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / 1594 г.

Original size 1666x1268

Рюдзё (Тацудзё) / иллюстрированный свиток «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / 1594 г.

В эпоху «Момояма» приём «ункин» внезапно теряет прежнюю яркость. Облака здесь нарисованы серыми. Также до нас дошёл текст, его появление по бокам иллюстраций даёт почувствовать, что это просто изображения, но иллюстрации к повести. Однако, как и раньше сходящиеся диагонали стен в один угол, формируют динамичную структуру живописи. Ломанность, геометричность, создающие эффект движения существуют и в более мелких масштабах, в жестах героев, в их одежде.

Original size 1762x668

Рюдзё (Тацудзё) / иллюстрированный свиток «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / 1594 г. // Тоса Мицунобу / иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / 1509–1510 гг.

Тут можно сравнить две работы. Из эпохи «Муромати» более ранней и «Момояма» более поздней. Сценки, сюжет и главы одинаковые, но художники решают их по‑разному. Во‑первых, Тоса Мицунобу, являющийся представителем школы Тоса, более точно следует традициям направления «ямато-э». Он изображает золотые облака, золотую землю, развивающиеся, парящие одеяния героев. Одежда как бы живёт своей жизнью, независимо от хозяина. Тем временем Рюдзё (Тацудзё) отходит от старых принципов. Его герои более хрупкие и тонкие, лица более изящные. Одежды не летают, но ложатся. Даже структура картин различается. Строгая, построенная на зигзагах картина Тоса, противоположна, изящным изгибам художника конца шестнадцатого века.

Original size 1200x665

Рюдзё (Тацудзё) / иллюстрированный свиток «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / 1594 г.

0

Рюдзё (Тацудзё) / иллюстрированный свиток «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / 1594 г.

Герои в эпоху «Момояма» в принципе становятся более рафинированными. Несмотря на это остаются и старые тенденции. Процветает школа Тоса. Именно школа Тоса будет придерживаться более консервативного направаления внутри «ямато-э». Соблюдать все правила и приёмы, не вводить новые техники, а улучшать старые.

Original size 1800x826

Иллюстрация к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава «Бабочки» / поздний XVI в.

Original size 2480x943

Тоса Муциёси / Иллюстрация к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / ранний XVII в. // Чоджиро / Иллюстрация к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / ранний XVII в.

Original size 1200x1363

Чоджиро / Иллюстрация к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / ранний XVII в.

«Огромное количество вещей», — сказал он [Гэндзи] Мурасаки. «Мы должны увидеть, что они разделены, чтобы ни у кого не было права чувствовать себя ущемленным». [7]

Таким образом, мы видим, что не всегда свитки бумаги выступают носителями иллюстраций, это также может быть и веер. В эпоху «Момояма» появляются новые тенденции, отличающиеся от старой живописи, но при этом основные приёмы «ямато-э» соблюдаются. Герои становятся более нежными, но структура и композиция по‑прежнему строится на двух приёмах «ункин» и «интерьер со снятой крышей». К картине также существует цитата из «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу. Она переведена и представлена выше.

«Эдо» (1603 — 1868)

Original size 960x731

Иллюстрация к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / XVII в.

Original size 1769x1534

Иллюстрация к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / XVII в.

В эпоху «Эдо» мало, что меняется по своей сути. Однако тенденции, проявившиеся в эпоху «Момояма» становятся всё более чётко проявленными. «Ямато-э» как бы разделяется на два варианта: новый и старый. В старом все больше преобладает жёлтый цвет, он начинает играть ключевую роль, сам воздух как будто бы становятся золотым на иллюстрациях.

Original size 1724x1884

Тоса Мицусада / иллюстрация к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 20 / XVII в.

Original size 853x513

Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 20 / XVII в. // Тоса Мицунобу / Иллюстрации к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу глава 20 / 1509–1510 гг.

Original size 1200x661

Рюдзё (Тацудзё) / иллюстрированный свиток «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / 1594 г.

Посмотрев на более ранние работы, мы можем теперь сравнить эпохи между собой на примере иллюстрации к двадцатой главе. Как по‑разному работают мастера разных эпох. Картина периода «Эдо» буквально сияет, светится. Причём не только облака, но и жёлтые узоры на одежде героев. При этом если ранее изображались только три девочки, лепящие из снега, то теперь их четыре. Три лепят, одна несёт комок снега. Также в трёх из четырёх картин композиция одинакова, но она меняется на более мелком, детальном уровне. По‑разному из картины в картину ведут себя утка и селезень, где‑то они вместе, где‑то чуть поодаль друг от друга. Однако во всех четырёх картинах одежда героев не изменяется, она остаётся прежней, какой рисовалась ещё в эпоху «Хэйан». Видна непрерывная традиция, начавшаяся ещё в двенадцатом веке и продолжаюшаяся в восемнадцатом. Одна картина разительно все же отличается от других и своей зеркальной композицией, угол дома расположен с правой стороны, а не с левой. А девушки, гораздо более высокие, чем на других иллюстрациях сооружают скорее холм, нежели шар.

Original size 2467x875

Тоса Мицусада / иллюстрация к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу избранные главы / XVII в.

Original size 2480x1350

Тоса Мицусада / иллюстрация к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу избранные главы / XVII в.

Original size 2480x871

Тоса Мицусада / иллюстрация к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу избранные главы / XVII в.

Original size 2480x1350

Тоса Мицусада / иллюстрация к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу избранные главы / XVII в.

0

Иллюстрация к «Повести о Гэндзи» Мурасаки Сикибу / XVIII в.

В «Эдо» появляется изображения на ширме. Герои становятся более рафинированными, а цвета из грязных и бежевых оттенков становятся чистыми и яркими, подчас сверкающими. Пустота комнат заполняется отдельным предметами, например, столом с игрой го. Все предметы, в особенности пейзаж становятся более реалистичными. Появляются зачатки прямой перспективы, всё это предвестники складывающегося направления «укиё-э». Хрупки не только герои, но комнаты, в которых они живут. Они как будто стоят не крепко, либо парят в воздухе, либо вот-вот развалятся. Всё это отдалённо напоминает главный эстетический принцип японской живописи «моно-но аварэ», печальное очарование вещей. Хотя стоит признать, что яркость цветов и тёплый колорит заставляет думать более о радости, нежели о печали. Однако всё же изображаются обыденные сцены бытового мира, мира суеты. Непостоянство или «анитья» — один из терминов буддизма, который глубоко повлиял на бытовую живопись Японии. Прекрасно это чувство выразила современница Мурасаки Сикибу Сэй-Сёнагон в своём произведении «Записки у изголовья».

«Мне нравится, если дом, где женщина живёт в одиночестве, имеет ветхий заброшенный вид. Пусть обвалится ограда. Пусть водяные травы заглушат пруд, сад зарастёт полынью, а сквозь песок на дорожках пробьются зелёные стебли…

Сколько в этом печали и сколько красоты! Мне претит дом, где одинокая женщина с видом опытной хозяйки хлопочет о том, чтобы всё починить и подправить, где ограда крепка и ворота на запоре». [8]

Вывод

Итак, на протяжении четырёх эпох, принципы и приёмы «ямато-э» не менялись. Структура и композиция, постоянно дорабатывались и развивались. Каждый художник по‑новому изображал старые, всем известные сцены, с помощью старых приёмов. Тем не менее каждый раз получалось, что‑то новое, принадлежащее только своей эпохе. Однако главное — это то, что именно быт, как ни странно сам строит структуру бытовой живописи. Именно стены, их диагонали лежали в основе композиций. Стало понятно, что мастера не просто так рисовали, они опирались на свои представления, на то как они видят мир. Они изображали именно так свой быт, потому что на них влияли их мифологические, религиозные и эстетические принципы. Бытовой мир представлялся им постоянно изменяющимся, иллюзорным, бесконечным, печальным, переменным, острым и резким, но при этом всегда светлым и нежным.

Bibliography
1.

Виноградова Н. А. Искусство японии // Искусство стран и народов мира. М.: Изобразительное искусство 1985

2.

Друзь В. А. Искусство японии // Путеводитель по постоянной экспозиции. М.: ГМВ 2008

3.

Николаева Н. С. Художественная культура Японии XVI столетия. М.: Искусство 1986

4.

Munsterberg H. The Arts of Japan An Illustrated History. Tokyo: Charles E. tuttle company 1957

5.

Watanabe M. Storytelling in Japanese art. London: Yale University Press 2011

6.

Arzamas academy. Путеводитель по японскому искусству URL: https://arzamas.academy/mag/598-japan (дата обращения 1.11.24)

7.

Burke collection. URL: http://burkecollection.org/ (дата обращения 14.11.24)

8.

Lilbrebook. Записки у изголовья URL: https://librebook.me/the_pillow_book (дата обращения 1.11.24)

9.

Lilbrebook. Повесть о Гэндзи URL: https://librebook.me/povest_o_gendzi (дата обращения 1.11.24)

10.

Rusnauka. Синтоистские основы культа чистоты (харэ) в японской культуре URL: https://www.rusnauka.com/4_NIC_2018/Philosophia/4_233144.doc.htm (дата обращения 1.11.24)

11.

The Metropolitian museum URL: https://www.metmuseum.org/ (дата обращения 1.11.24)

Image sources
1.

http://burkecollection.org/ (дата обращения 14.11.24)

2.

https://asia.si.edu/ (дата обращения 14.11.24)

3.4.

https://harvardartmuseums.org/collections (дата обращения 14.11.24)

5.

https://www.metmuseum.org/ (дата обращения 14.11.24)

6.

https://www.tokugawa-art-museum.jp/en/ (дата обращения 14.11.24)

Структура и элементы бытовой живописи «ямато-э» в «Повести о Гэндзи»
22