Original size 1140x1600

Американский ремейк Японских призраков

PROTECT STATUS: not protected
49
This project is a student project at the School of Design or a research project at the School of Design. This project is not commercial and serves educational purposes
big
Original size 500x289

Тёмные воды (2001) Хидэо Наката

В мире кинематографа ужасы занимают особое место, вызывая у зрителей самые противоречивые чувства — от страха и отвращения до любопытства и восхищения. Одним из наиболее загадочных и притягательных его элементов выступают изображения призраков, которые варьируются от культуры к культуре, отражая уникальные представления о загробной жизни и мифологии каждого народа. В этом контексте, сравнительный анализ представлений о призраках в японском и американском кино позволяет не только глубже понять специфику культурных традиций и влияния на них географических и социальных факторов, но и проследить, как различные техники и подходы в изображении призраков влияют на эмоциональный отклик аудитории.

Японское и американское кино, будучи продуктами двух разных культурных и идеологических парадигм, предлагают зрителю совершенно разные образы призраков, истоки которых уходят в глубокую древность и мифологию, а также формируются под влиянием современных общественных взглядов и технологического прогресса.

big
Original size 1200x647

звонок (1998), Япония

В данной работе будут рассмотрены не только очевидные различия между представлениями о призраках в японском и американском кино, но и менее заметные, но не менее важные аспекты, такие как влияние типов мышления (восточного и западного), мифологические основы и даже географические особенности стран на формирование образов призраков. Исследование направлено на выявление связей между культурными традициями и кинематографическим искусством.

Определение понятия «призрак» в разных культурах

Призраки являются одним из наиболее универсальных и одновременно разнообразных явлений в мировой культуре. Несмотря на обширность толкований, в основе понятия «призрак» лежит идея о нематериальном, обычно видимом или ощутимом присутствии человека или существа, который уже ушел из живых. В разных традициях призрак может выступать как доброжелательный дух, напоминание о прошлом, источник мудрости или, наоборот, как мстительное или зловредное существо, свидетельствующее о неразрешенных конфликтах или несправедливости.

В японской культуре контекстуальное значение призрака (юрэй) тесно связано с концепциями чести, вины и скорби, часто отражая идею невозможности уйти в иной мир без разрешения земных проблем. В американской же традиции, наследуя западноевропейские представления, призраки часто ассоциируются с незаконченными делами умерших, желанием передать важное сообщение или защитить близких.

Особенности восточного и западного типов мышления

Восточное и западное типы мышления представляют собой два различных подхода к восприятию мира, решению проблем и межличностному взаимодействию, корни которых уходят в глубокую древность и отражают культурные, исторические и философские особенности соответствующих регионов.

Восточное мышление, преобладающее в культурах Азии характеризуется стремлением к гармонии, синтезу и целостности. В нем преобладает контекстуальный подход к анализу ситуаций, где важна взаимосвязь между всеми элементами. Восточное мышление подчеркивает значение общества над индивидом, гибкость и адаптивность в принятии решений, а также глубокое уважение к традициям и предкам.

Западное мышление, распространенное в Европе и Северной Америке, склонно к аналитичности, линейности и стремлению к достижению цели поэтапно. Этот подход выделяет индивидуализм, предпочтение четкой логике и рациональности, а также акцент на инновация и прогресс. Западное мышление в большей степени ориентировано на факты и прямую причинно-следственную связь.

Влияние типов мышления на восприятие и изображение призраков

Тип мышления оказывает существенное влияние на то, как в различных культурах воспринимается и изображается фигура призрака. В восточных традициях призраки часто представляют собой духовных существ с неоконченными земными делами, отражая важные концептуальные аспекты, такие как понятие кармы, повторного воплощения и идею неразрывной связи между живыми и умершими.

В западных культурах изображение призраков носит более индивидуалистический характер, часто связанный с личной историей конкретного духа. Они могут выступать как напоминание о прошлых действиях, моральных дилеммах или же быть элементами ужаса, прямым способом воздействия на чувства зрителей. Призраки в западной традиции зачастую характеризуются через дихотомию «естественно — сверхъестественно», подчеркивая границы познаваемого мира и играя на страхе неизведанного.

Мифологические основы образа призраков

Каракаса-обакэ (оживший соломенный зонтик), Бакэ-дзори (потерянная соломенная тапочка), призраки японской мифологии

Японские сказания и мифы о призраках глубоко укоренены в культуре и истории страны, насыщены духом синтоизма и буддизма. В японской традиции призраки или «юрэй» часто ассоциируются с душами покойников, которые не могут обрести покой из-за несчастного конца жизни или невыполненных желаний. Такие истории как о «Якёмэ Касанэ» (призрак с обезображенным лицом, которая терроризирует живых из-за обид, пострадавших во время жизни) или о «Ойва» (обиженная женщина, превратившаяся в ужасающего призрака после своей смерти), объясняют важность уважения к предкам и последствия жестокости.

Американская мифология о призраках во многом опирается на культурное наследие европейских эмигрантов, африканских рабов и коренных народов Америки. Изобилие историй о призраках в Америке часто связано с трагическими событиями истории. Эти рассказы служили материалом для многочисленных фильмов и литературных произведений, где образ призрака используется для разведения тем вины, раскаяния и социальной справедливости. Замки, старинные дома и покинутые здания часто выступают в качестве мест обитания призраков в американском кино, чем углубляются архетипические страхи зрителей.

Сравнение японских оригиналов и Американских ремейков

Original size 1920x1040

Темные воды (2001, япония)

Темные воды

Сравнительный разбор нам предстоит начать с фильмов Темные воды (2001, япония) и его ремейка темная вода (2005, америка). Если говорить об основных аспектах ради которых мы собрались, то важно упомянуть, что при создании ремейка американцев консультировал Хидэо Наката, режиссер оригинальных вод, тем самым привнося неких японизм в американскую культуру.

Японская версия, в отличие от ее младшей сестры, дает меньше информации об окружающем мире и героях, тем самым делая главных героинь некими «предметами в себе». Они не связываются с окружением и окружение их не замечает. Они становятся призраками гораздо раньше, чем зритель это замечает. Основное повествование ведется даже не о каких-то конкретных героях, а о призраке самого бездушного города.

Original size 1920x820

темная вода (2005), Америка

В Американской же версии герои более громкие, заметные, они задерживаются в мире живых куда больше их оригинальных версий, помимо этого сам город, в который помещены персонажи — более живой, наполнен живыми людьми, имеющими свою историю и характер. Уже получается, что герои в американской версии имеют личность и некий индивидуализм, в то время как японская версия предлагает героев-стихию, героев-масок.

Темные воды (2001), Япония (слева), темная вода (2005), Америка (справа). изображение призрака-антагониста

Что же касается призраков? Американская история четко дает нам телесное представление призрака. Призрак имеет плоть, он телесен, у него есть история. Изображается в фильме как маленькая девочка, ничем видимо не отличимая от того, какой была до утопления. Японская версия же представляет зрителю нечто хтоническое, облеченное в плоть, но иную от человеческой. Японцы пользуются уходом от человеческого в пользу мифического, что в целом сходится с основной мифологией японии, в которых Юрэй имеют лишь отчасти человеческий вид.

Original size 1280x690

Темные воды (2001), Япония. Разговор дочери с матерью-призраком

Немаловажным будет обратить внимание и на то, как выглядят главные героини после перехода в иной мир. Поскольку призрак их туда затянувший погиб не своей естественной смертью, а героини стали их проводниками в другой мир, их телесность несколько отличается от от той, что есть у духов.

Если в японской версии неупокоенная девочка представляла из себя нечто хтоническое, лишенная любых черт и индивидуальности, то Ёсими (главная героиня) после перехода в другой мир не только принесла успокоение потерянной душе, но и смогла остаться в своем теле, балансируя между мирами. В заключительной сцене встречи с дочерью героиня предстает перед ней не изменившейся, и полностью исчезает лишь тогда, когда дочь отворачивается.

Американская же версия предлагает иное развитие образа матери. В развязке фильма, жертвуя собой, героиня покидает этот мир, медленно растворяясь в пространстве. Тела лишается не только мать, но и освобожденный призрак.

Original size 1280x537

темная вода (2005), Америка. Героиня покидает мир с призраком.

Звонок

Original size 1280x689

Звонок, (1998 Япония)

«Звонок», ставший одним из самых популярных фильмов ужаса, также имеет своего японского прототипа. Садако — призрак из японской версии «звонка» представляет из себя «онрё».

Онрё — это гневливый дух в японской фольклорной традиции, чья смерть была настолько трагичной или жестокой, что его дух не может обрести покой, и он возвращается в мир живых, чтобы мстить. Отличительной чертой онрё является его непреодолимая злоба и способность влиять на физический мир, вызывая разрушения и смерти.

Хотя Самара из американской адаптации и Садако из японского оригинала имеют много общего, в том числе и трагическую судьбу, приводящую к их появлению как враждебных духов, есть ключевые различия, делающие их разными типами персонажей. Определить Самару как «онрё» может быть не совсем точным с точки зрения японской фольклорной классификации, но в обширном понимании термина и учитывая её роль в фильме, её можно считать вариацией на эту тему.

Звонок, (1998 Япония) (слева) и звонок, (2002 Америка) (справа)

Важно будет отметить и подход кинематографистов к воссозданию образа на экране. Если стараться концептуализировать происходящее (а мы стараемся), то можно отметить следующее: Садако представляет из себя актрису-на-сцене, это девушка во плоти. Чтобы создать «сверхъестественность» ситуации и передать ее «призрачную» актриса производила все движения задом наперед, чтобы потом, на монтаже, инвертировать их. Тем самым поведение «Садако», при всей реальности происходящего, были максимально «телесными», живыми, и принадлежащие этому миру, с небольшим только нюансом. Садако — дух во плоти, приходящий за такими же людьми. Она принадлежит этому миру и существует в нем.

Самара же, в свою очередь, стала ребенком CGI и спецэффектов. Актриса записывалась на зеленом фоне и после вставлялась в кадр на постпродакшене, тем самым отделяясь от естественности и теряя телесность. Самара — дитя технологического будущего, и с техникой обращается лучше своей старшей сестры. К тому факту что Самара не относится к этому миру, и меньше с ним соотносится, чем Садако говорит и история ее жизни — будучи ребенком ей было видно и известно куда больше, чем знали и видели окружающие.

Original size 1934x1088

Звонок (2002 Америка)

Пусть некоторые рецензоры и ругают Самару за ненатуралистичность и уход в излишние спецэффекты, как по мне, при должном сравнении, этот ход имеет некий смысл, если закладывать в нем мысли описанные нами выше.

Помимо прочего еще заметна любовь Американцев к «воплощению» призраков, если те умерли детьми. У японцев такой тенденции мною замечено не было, если ребенок умер, то «естественным» его тело больше не появляется.

Здесь хочется ненадолго вернуться к теме Онрё, затронутой в нескольких параграфах выше. Онрё, по большей части — обычные люди, погибшие мучительной смертью, результате чего застрявшие в междумирье.

Самара же, напротив, как и сказано выше, не является обычным ребенком изначально, чем и проводит ту самую линию между собой и японским фольклёрным оригиналом

Звонок, (1998 Япония) (слева) и звонок, (2002 Америка) (справа)

Заключение

Исследование японской культуры ужасов и её особенностей позволило понять, как исторические, культурные, географические и социальные факторы сформировали стиль японских историй о призраках и сверхъестественном.

Американцы, как более «молодая» и несформированная культура чаще прибегают к «осовремениванию» призраков и придания им неких общих европейских черт, в то время когда японцы, в основном, стараются придерживаться мифических оригиналов.

Bibliography
1.

«Темные воды» (Honogurai mizu no soko kara / Dark Water) KinoArt.ru URL:https://old.kinoart.ru/archive/2002/11/n11-article17

Image sources
1.

Обложка: личная генерация stable diffusion

2.

кадры из фильмов: Тёмные воды (2001)

3.

Тёмная вода (2005)

4.

Звонок (1998)

5.

Звонок (2002)

Американский ремейк Японских призраков
49