

Холм Бастобе в Казахстане. // М. В. Ким, 2014.
По прибытии в Центральную Азию корейцам необходимо было очень быстро адаптироваться: приказ вышел 21 августа, расселились корейцы к началу осени, а впереди — зима. Холм Бастобе был одним из первых корейских поселений в Казахстане. После прибытия в 1937-м году депортированные корейцы какое-то время были вынуждены жить в землянках. Из-за малых объёмов помощи, обещанной СССР, многие умерли от голода, холода и болезней.
Мемориал в Уштобе, Казахстан. Любительское фото. // Холм Бастобе в Казахстане. // М. В. Ким, 2014.
Остались ли у вас какие-то предметы, привезённые (пра)бабушками, (пра)дедушками? *
— Да, бусы из коралла и ещё какого-то драгоценного камня. Честно, не помню. Знаю только, что там остался один этот супердорогой камень. Другие прапрабабушка выменяла на еду во время голода.
— Только веер.
— У меня есть стол бабушки, но не уверена, что он из Кореи. Я его хочу отреставрировать.
— Нет, все осталось в Узбекистане.
* Ответы от корё-сарам из интервью, проведённого автором исследования.
Кухня представительницы Майи Ким. Тигр является символичным животным как для всего корейского народа. // М. В. Ким. Уштобе, Казахстан, 2014.
М. В. Ким. Уштобе, Казахстан. 2016 // Сжигание соломы для подготовки к посеву. М. В. Ким. Уштобе, Казахстан, 2014.
Несмотря на то, что именно в Уштобе появились первые корейские поселения, в скором времени большая часть корё-сарам переселилась в более крупные города, где они также стали налаживать быт.
Музей Ким Пен Хва — основателя одного из самых успешных корейских поселений Узбекистана. // М. В. Ким. Узбекистан, 2016.
праздники
Очень малый процент корё-сарам говорит по-корейски (или на диалекте советских корейцев — корё мар), однако у многих традиций сохранилось название на корё мар.
Многие корё-сарам приняли за привычку называть детей привычными русскоязычному уху именами: это связано с принятием православной традиции — корейцы так же охотно вкладывались в строительство храмов. Иногда детей называли необычными именами (например, Элеонора): здесь причина кроется в сложности корейских имён для произношения.
Празднование первого дня рождения ребёнка — Асянди. // М. В. Ким. Ташкент, Узбекистан. 2016
Празднование первого года ребёнка по традиции проходит в доме отца. // Виктор Ан. Узбекистан, начало 90-х.
Узбекская свадьба в Ташкенте рядом с корейским культурным центром. М. В. Ким // Ташкент, Узбекистан. 2016
Свадьба Анатолии Ан. // Виктор Ан. Сырдарьинская область, Узбекистан, 1979.
Куйлюк. Юбилей Ли Бен-Чера. Фото из семейного архива.
Празднование с корейскими обрядовыми куклами, мероприятие, организованное похоронным бюро. Фото из журнала «Корё сарам», выпуск № 1 за 1991 год.
Фотографии мероприятий похоронного бюро в восьмитысячной корейской общине Бектемирского района в Ташкенте. Вступая в бюро, участник платил взнос (около 500 рублей: по данным Росстата, средняя месячная заработная плата в 1991 году составляла 548 рублей). Взнос шёл на содержание кладбища и похороны умершего члена бюро.
Посещение могил на Хансик — день поминовения предков. Виктор Ан. Ташкент, Узбекистан, 1993. // Традиционный праздник. Из журнала «Корё Сарам», выпуск № 1 за 1991 год.
Отмечаете ли вы какие-нибудь корейские праздники? Какие? *
— Да, например, родительский день, годик ребенку, как это принято у корейцев, с некоторыми корейскими праздниками можем поздравить друг друга на словах (солляль, чусок), но не так широко отмечаем. Но мы и российские праздники не особо отмечаем, на самом деле.
— Корейский Новый год, Чхусок, Асянди.
— Потккот — цветение сакуры.
— Только чусок.
* Ответы от корё-сарам из интервью, проведённого автором исследования.
Асянди — первый день рождения ребёнка.
Хангаби — празднование шестидесятилетия.
Теся — церемония поклонения умершим предкам.
Чхусок (чусок) — осенний праздник. Во время этого праздника корейцы навещают своих родственников на родине.
— Только год и 60 лет. Про праздники не знаю практически ничего.
— Нет, не помню, чтобы отмечали.
— На некоторые праздники лишь словами поздравляем друг друга, мы не готовим, но заказываем в корейском ресторане темпени, корейские сладости, можем обменяться поздравлениями и подарками.
Старшее поколение отмечает корейский Новый год. // Виктор Ан. Куйлюк, Узбекистан. 1997.
А казахские/узбекские/российские праздники? Какие?
— Моя семья живет в Казахстане, но я живу и родилась в Москве, моя мама сюда переехала. Соответственно мы празднуем и поздравляем друг друга с праздниками Казахстана, России и Кореи
— Новый год, Пасха, Масленица, Мир/труд/май, 8 марта, 23 февраля
— Разве только Наурыз
— День Республики, День Победы, Праздник Наурыз, праздник единства народа Казахстана, Курбан айт, Международный женский день, День защитника Отечества
«Сегодня банный-пловный день у нашего друга детства Равиля» // Виктор Ан. Куйлюк, Узбекистан, 2001
Надеваете ли вы праздничную одежду, готовите ли что-нибудь?
— Надеваем праздничную одежду, ханбок. Готовим различные салаты и другие корейские блюда.
— Соллаль, ничего не надеваю, готовлю что-то традиционное для друзей.
— Готовим корейские блюда (по рецептам корё-сарам, нежели традиционные), заказываем корейскую еду. Из еды домашней: чартоги, чимпени, тток, пегодя, миёккук и всякие салаты.
— На праздники мы готовим корейскую еду. Кукси, пигоди, серяги тямури, чартеги, хе и много салатов. На юбилей и годик одеваем национальную корейскую одежду.
— Да, надеваем праздничную одежду, готовим бешпармак.
— Надеваю что-то яркое, делаю макияж. Обычно готовим запеченное мясо/рыбу и легкие салаты. На Новый год бывает оливье и селедка под шубой.
Ханбок — традиционный корейский наряд.
Наурыз — праздник прихода весны у тюркских и иранских народов.
Курбан айт — религиозный праздник у мусульман.
Соллаль — корейский Новый год.
Празднование Чхусока в Ташкенте, Узбекистан, 2024.
Празднование Чхусока в Ташкенте, Узбекистан, 2024.
технологии
На этой фотографии изображены двое мужчин, приготовляющих чальтоги (чартоги, разновидность корейского хлеба из клейкого риса): они отбивают рис с помощью деревянных молотков. Похожие сюжеты можно было встретить в корейских деревнях в 80ых—90ых годах.
Приготовление чальтоги. // Виктор Ан. Ташкент, Узбекистан, 1992.
Приготовление чальтоги. // Виктор Ан. Ташкент, Узбекистан, 1992.
Фотография ножной ступы для перемолки зерна в бывшем колхозе им. А. Микояна. Среди корё-сарам технология утеряна. // Виктор Ан. Ташкент, Узбекистан, 1993.
Плетение шляпы саткат. Среди корё-сарам технология считается утерянной. Надевалась при работе в поле и на колхозах. Виктор Ан, 1993 // Торговка шляпами саткат. Фото из журнала «Корё Сарам», выпуск № 1
Три фермера на колхозе в Намангане, Узбекистан. Мужчина посередине — корё-сарам, который командует работой двух других мужчин. Виктор Ан, 1993
развлечения
Дети играют на замёрзшей реке. М. В. Ким. Уштобе, Казахстан, 2014.
Хато (화투, хватху, «бои цветов») — азартная карточная игра. Колода состоит из 48 карт с изображениями цветов. Основная цель игры — набрать максимально большое количество очков. Участник, которому удалось это сделать, выигрывает.
Корё-сарам играют в популярную среди этнических корейцев карточную игру Хато. Автор неизвестен // Карта Хато, сделанная Виктором Аном.
Карты делятся на 12 мастей, которые соответствуют временам года. Присутствие на карте цветной ленты, животного, человека или иероглифа определяет её ценность.
Карты Хато.
Игра в Хато. // Виктор Ан. Куйлюк, Ташкент, 1993.
«Санды-маг». Корейская игра «Гольбя» // Виктор Ан. Куйлюк, Ташкент, 1994.
одежда
Анна и Алёна Ким поют корейскую народную песню в повседневной одежде. // М. В. Ким. Ескельди би, Казахстан. 2015
Сун-ок Тигай в повседневной одежде. М. В. Ким. Уштобе, Казахстан. 2014 // Женщины в полицейской форме. М. В. Ким. Уштобе, Казахстан, 2014.
Национальная корейская одежда в основном надевается только на праздники или по особым случаям, или когда предмет одежды представляет ценность для обладателя. Молодёжь часто следует модным трендам современной Южной Кореи.
Две сестры, Настя и Света Нам, в традиционном ханбоке. М. В. Ким, Уштобе, Казахстан, 2014 // Корё-сарам в традиционных нарядах после репетиции в первом языковом центре Казахстана. М. В. Ким, Ескельди би
Две сестры, Настя и Света Нам, в традиционном ханбоке. // М. В. Ким, Уштобе, Казахстан, 2014.
Многие корё-сарам переняли элементы быта новых соседей. Сегодня чёткая граница между повседневной жизнью диаспорных корейцев и обычных жителей СНГ размылась. Однако, особо значимые корейские праздники продолжают отмечаться: например, первый день рождения ребёнка, чхусок, шестидесятилетие. Также отмечается корейский Новый Год. До распада СССР эти праздники отмечались редко. Большáя часть народа приняла христианство.
После распада СССР наблюдается рост самосознания корё-сарам и повышение интереса к традициям и национальным праздникам, однако сегодня многие празднования проходят в неаутентичной обстановке — в кафе, ресторанах.