This project is a student project at the School of Design or a research project at the School of Design. This project is not commercial and serves educational purposes
big
Original size 2048x2048

Холм Бастобе в Казахстане. // М. В. Ким, 2014.

По прибытии в Центральную Азию корейцам необходимо было очень быстро адаптироваться: приказ вышел 21 августа, расселились корейцы к началу осени, а впереди — зима. Холм Бастобе был одним из первых корейских поселений в Казахстане. После прибытия в 1937-м году депортированные корейцы какое-то время были вынуждены жить в землянках. Из-за малых объёмов помощи, обещанной СССР, многие умерли от голода, холода и болезней.

0

Мемориал в Уштобе, Казахстан. Любительское фото. // Холм Бастобе в Казахстане. // М. В. Ким, 2014.

Остались ли у вас какие-то предметы, привезённые (пра)бабушками, (пра)дедушками? *

— Да, бусы из коралла и ещё какого-то драгоценного камня. Честно, не помню. Знаю только, что там остался один этот супердорогой камень. Другие прапрабабушка выменяла на еду во время голода.

— Только веер.

— У меня есть стол бабушки, но не уверена, что он из Кореи. Я его хочу отреставрировать.

— Нет, все осталось в Узбекистане.

* Ответы от корё-сарам из интервью, проведённого автором исследования.

Original size 2048x2048

Кухня представительницы Майи Ким. Тигр является символичным животным как для всего корейского народа. // М. В. Ким. Уштобе, Казахстан, 2014.

Original size 4125x2048

М. В. Ким. Уштобе, Казахстан. 2016 // Сжигание соломы для подготовки к посеву. М. В. Ким. Уштобе, Казахстан, 2014.

Несмотря на то, что именно в Уштобе появились первые корейские поселения, в скором времени большая часть корё-сарам переселилась в более крупные города, где они также стали налаживать быт.

Original size 2048x2048

Музей Ким Пен Хва — основателя одного из самых успешных корейских поселений Узбекистана. // М. В. Ким. Узбекистан, 2016.

праздники

Очень малый процент корё-сарам говорит по-корейски (или на диалекте советских корейцев — корё мар), однако у многих традиций сохранилось название на корё мар.

Многие корё-сарам приняли за привычку называть детей привычными русскоязычному уху именами: это связано с принятием православной традиции — корейцы так же охотно вкладывались в строительство храмов. Иногда детей называли необычными именами (например, Элеонора): здесь причина кроется в сложности корейских имён для произношения.

Original size 2048x2048

Празднование первого дня рождения ребёнка — Асянди. // М. В. Ким. Ташкент, Узбекистан. 2016

Original size 1106x726

Празднование первого года ребёнка по традиции проходит в доме отца. // Виктор Ан. Узбекистан, начало 90-х.

Original size 2048x2048

Узбекская свадьба в Ташкенте рядом с корейским культурным центром. М. В. Ким // Ташкент, Узбекистан. 2016

Original size 1321x859

Свадьба Анатолии Ан. // Виктор Ан. Сырдарьинская область, Узбекистан, 1979.

Original size 1065x678

Куйлюк. Юбилей Ли Бен-Чера. Фото из семейного архива.

Original size 0x0

Празднование с корейскими обрядовыми куклами, мероприятие, организованное похоронным бюро. Фото из журнала «Корё сарам», выпуск № 1 за 1991 год.

Фотографии мероприятий похоронного бюро в восьмитысячной корейской общине Бектемирского района в Ташкенте. Вступая в бюро, участник платил взнос (около 500 рублей: по данным Росстата, средняя месячная заработная плата в 1991 году составляла 548 рублей). Взнос шёл на содержание кладбища и похороны умершего члена бюро.

Original size 2544x580

Посещение могил на Хансик — день поминовения предков. Виктор Ан. Ташкент, Узбекистан, 1993. // Традиционный праздник. Из журнала «Корё Сарам», выпуск № 1 за 1991 год.

Отмечаете ли вы какие-нибудь корейские праздники? Какие? *

— Да, например, родительский день, годик ребенку, как это принято у корейцев, с некоторыми корейскими праздниками можем поздравить друг друга на словах (солляль, чусок), но не так широко отмечаем. Но мы и российские праздники не особо отмечаем, на самом деле.

— Корейский Новый год, Чхусок, Асянди.

— Потккот — цветение сакуры.

— Только чусок.

* Ответы от корё-сарам из интервью, проведённого автором исследования.

Асянди — первый день рождения ребёнка.

Хангаби — празднование шестидесятилетия.

Теся — церемония поклонения умершим предкам.

Чхусок (чусок) — осенний праздник. Во время этого праздника корейцы навещают своих родственников на родине.

— Только год и 60 лет. Про праздники не знаю практически ничего.

— Нет, не помню, чтобы отмечали.

— На некоторые праздники лишь словами поздравляем друг друга, мы не готовим, но заказываем в корейском ресторане темпени, корейские сладости, можем обменяться поздравлениями и подарками.

Original size 1468x470

Старшее поколение отмечает корейский Новый год. // Виктор Ан. Куйлюк, Узбекистан. 1997.

А казахские/узбекские/российские праздники? Какие?

— Моя семья живет в Казахстане, но я живу и родилась в Москве, моя мама сюда переехала. Соответственно мы празднуем и поздравляем друг друга с праздниками Казахстана, России и Кореи

— Новый год, Пасха, Масленица, Мир/труд/май, 8 марта, 23 февраля

— Разве только Наурыз

— День Республики, День Победы, Праздник Наурыз, праздник единства народа Казахстана, Курбан айт, Международный женский день, День защитника Отечества

Original size 1528x964

«Сегодня банный-пловный день у нашего друга детства Равиля» // Виктор Ан. Куйлюк, Узбекистан, 2001

Надеваете ли вы праздничную одежду, готовите ли что-нибудь?

— Надеваем праздничную одежду, ханбок. Готовим различные салаты и другие корейские блюда.

— Соллаль, ничего не надеваю, готовлю что-то традиционное для друзей.

— Готовим корейские блюда (по рецептам корё-сарам, нежели традиционные), заказываем корейскую еду. Из еды домашней: чартоги, чимпени, тток, пегодя, миёккук и всякие салаты.

— На праздники мы готовим корейскую еду. Кукси, пигоди, серяги тямури, чартеги, хе и много салатов. На юбилей и годик одеваем национальную корейскую одежду.

— Да, надеваем праздничную одежду, готовим бешпармак.

— Надеваю что-то яркое, делаю макияж. Обычно готовим запеченное мясо/рыбу и легкие салаты. На Новый год бывает оливье и селедка под шубой.

Ханбок — традиционный корейский наряд.

Наурыз — праздник прихода весны у тюркских и иранских народов.

Курбан айт — религиозный праздник у мусульман.

Соллаль — корейский Новый год.

0

Празднование Чхусока в Ташкенте, Узбекистан, 2024.

0

Празднование Чхусока в Ташкенте, Узбекистан, 2024.

технологии

На этой фотографии изображены двое мужчин, приготовляющих чальтоги (чартоги, разновидность корейского хлеба из клейкого риса): они отбивают рис с помощью деревянных молотков. Похожие сюжеты можно было встретить в корейских деревнях в 80ых—90ых годах.

Original size 2642x1399

Приготовление чальтоги. // Виктор Ан. Ташкент, Узбекистан, 1992.

Original size 1314x551

Приготовление чальтоги. // Виктор Ан. Ташкент, Узбекистан, 1992.

0

Фотография ножной ступы для перемолки зерна в бывшем колхозе им. А. Микояна. Среди корё-сарам технология утеряна. // Виктор Ан. Ташкент, Узбекистан, 1993.

Original size 3131x1853

Плетение шляпы саткат. Среди корё-сарам технология считается утерянной. Надевалась при работе в поле и на колхозах. Виктор Ан, 1993 // Торговка шляпами саткат. Фото из журнала «Корё Сарам», выпуск № 1

Original size 1347x879

Три фермера на колхозе в Намангане, Узбекистан. Мужчина посередине — корё-сарам, который командует работой двух других мужчин. Виктор Ан, 1993

развлечения

Original size 2048x2048

Дети играют на замёрзшей реке. М. В. Ким. Уштобе, Казахстан, 2014.

Хато (화투, хватху, «бои цветов») — азартная карточная игра. Колода состоит из 48 карт с изображениями цветов. Основная цель игры — набрать максимально большое количество очков. Участник, которому удалось это сделать, выигрывает.

Original size 3007x1116

Корё-сарам играют в популярную среди этнических корейцев карточную игру Хато. Автор неизвестен // Карта Хато, сделанная Виктором Аном.

Карты делятся на 12 мастей, которые соответствуют временам года. Присутствие на карте цветной ленты, животного, человека или иероглифа определяет её ценность.

Original size 1952x500

Карты Хато.

Original size 1995x1124

Игра в Хато. // Виктор Ан. Куйлюк, Ташкент, 1993.

Original size 2145x687

«Санды-маг». Корейская игра «Гольбя» // Виктор Ан. Куйлюк, Ташкент, 1994.

одежда

Original size 2048x2048

Анна и Алёна Ким поют корейскую народную песню в повседневной одежде. // М. В. Ким. Ескельди би, Казахстан. 2015

0

Сун-ок Тигай в повседневной одежде. М. В. Ким. Уштобе, Казахстан. 2014 // Женщины в полицейской форме. М. В. Ким. Уштобе, Казахстан, 2014.

Национальная корейская одежда в основном надевается только на праздники или по особым случаям, или когда предмет одежды представляет ценность для обладателя. Молодёжь часто следует модным трендам современной Южной Кореи.

0

Две сестры, Настя и Света Нам, в традиционном ханбоке. М. В. Ким, Уштобе, Казахстан, 2014 // Корё-сарам в традиционных нарядах после репетиции в первом языковом центре Казахстана. М. В. Ким, Ескельди би

Original size 2048x1362

Две сестры, Настя и Света Нам, в традиционном ханбоке. // М. В. Ким, Уштобе, Казахстан, 2014.

Многие корё-сарам переняли элементы быта новых соседей. Сегодня чёткая граница между повседневной жизнью диаспорных корейцев и обычных жителей СНГ размылась. Однако, особо значимые корейские праздники продолжают отмечаться: например, первый день рождения ребёнка, чхусок, шестидесятилетие. Также отмечается корейский Новый Год. До распада СССР эти праздники отмечались редко. Большáя часть народа приняла христианство.

После распада СССР наблюдается рост самосознания корё-сарам и повышение интереса к традициям и национальным праздникам, однако сегодня многие празднования проходят в неаутентичной обстановке — в кафе, ресторанах.

Chapter:
1
2
3
4
5
6