Неизвестный Андерсен: сказки и истории. Пер. с датс. Ольги Дробот, Норы Киямовой, Елены Красновой, Нины Федоровой. М. : ИД «Городец», 2025 — (Скандинавская линия «НордБук»)
12+
ISBN 978-5-907982-05-5

«Неизвестный Андерсен: сказки и истории» — сборник поздних произведений Ханса Кристиана Андерсена (1805–1875), открывающих новые стороны творческой личности знаменитого писателя, не только создателя бессмертных детских сказок, но и автора романов, повестей и историй, адресованных в первую очередь взрослому читателю. В книгу вошли шестнадцать произведений, сочетающих в себе прекрасное и трагическое, счастье и горе, любовь и смерть, и раскрывающих философский взгляд писателя на мир, ощущение трагизма и в тоже время мудрости бытия, подчиненного извечному божественному закону. Сказки публикуются в современных переводах, созданных мастерами отечественной переводческой школы — Норой Киямовой, Ниной Федоровой, Еленой Красновой и Ольгой Дробот.

Татьяна Перминова, художественный дизайнер книги: Передо мной стояла непростая дизайнерская задача: оформить волшебные сказки очень известного детского писателя (которые априори принято считать детскими), но обращенные в большей мере к серьезному, взрослому читателю. Я стремилась сделать подарочное красивое издание, которое должно вызывать приятные эмоции, но в тоже время сами тексты заставляют глубоко задуматься и даже могут причинить боль. Эту двойственность мне и нужно было передать.
Татьяна Перминова, художественный дизайнер книги: Я взяла классические элементы оформления сказок и романтических историй — большие широкие поля, буквицу, вензеля, небольшие графические элементы, призванные сделать макет более легким, воздушным, менее строгим и чуть более легкомысленным. В то же время линейки в нижнем поле полосы и подчеркивание крупной колонцифры, как и ступенька вокруг нее, наоборот усложняют и делают разворот строже и структурнее. В книге есть и иллюстрации — детальные проработанные акварели Оскара Клевера, художника с непростой судьбой, никогда прежде не публиковавшиеся в российских изданиях сказок Андерсена. Они даны на цветной вклейке в качестве уникального приложения к этому изданию.
Татьяна Перминова, художественный дизайнер книги: Моя основная задача была сделать их в максимальном размере, вернуть красочность и привлечь к ним внимание читателя. Классические иллюстрации тоже повлияли на дизайн — я отказалась от очень современных приемов и шрифтов и постаралась оформить книгу в классическом духе, но с современными деталями. Например, если говорить о вензелях, которые я использую в буквице, концовках и как украшение полосы, то их «диджитальность» не случайна. Я боролась с искушением использовать классические рукописные, с утолщениями от пера, но поняла, что они придают книге слишком старомодный, даже винтажный налет. Хотелось же нового взгляда, но одновременно было необходимо бережно отнестись к материалу, не подавить этим ярким «новым» деликатную тонкую основу.
Татьяна Перминова, художественный дизайнер книги: В обложке главную роль играет типографическая композиция и маленькое фото писателя, которое повторяется перед титулом уже в первозданном виде. У Андерсена нет лица, потому что этот человек нам пока что неизвестен, но мы узнаем его чуть лучше, когда прочитаем эту книгу. Не хотелось давать иллюстрации Клевера на обложку, — их детальность и камерность больше подходит для разглядывания внутри блока и, раскрыв книгу, мы сразу видим обильно детализированный форзац. Лаконичность обложки я использовала как прием, отсекающий детскую аудиторию, но сразу после этого перед читателем открывается занавес в волшебную страну сказок, ведь Оскар Клевер был театральным художником.



